里德尔几乎是立刻表现出对它的喜爱。
他说了一句蛇佬腔,“站起来。”蛇听话地扬起头。里德尔悄悄抬起眼睛打量菲利克斯,小声说道:“我能和蛇说话,邓布利多教授。这对于一个巫师来说是正常的吗?你能和蛇说话吗?”
“很少见,我只在书本上见过有这种记载。”
里德尔低头凝视着小蛇,过了一会儿,又说了句蛇佬腔,小蛇懒洋洋地翻起肚皮,在他们面前扭来扭曲,发出嘶嘶声。菲利克斯表情如常,挂着淡淡的微笑。
但那句蛇佬腔的意思是‘你能像真正的蛇一样死掉吗?’
“我该到哪里买书,邓布利多教授?”
菲利克斯又从身上掏出一个信封,递给里德尔,“里面是购物清单和车票,你可以先看看,我下个星期会再过来,带你购买上学的必要物品——”
“我用不着你,”里德尔说,“我习惯自己做事,我总是一个人在伦敦跑来跑去。那么,我该去哪里呢——邓布利多教授?”
“恐怕不行,”菲利克斯摇摇头,“我今天没带钱,而且——放任一个小巫师到陌生的地方也足够危险。我这个星期还有十几户人家需要跑,等事情结束后我会带你到对角巷,那里有你需要的一切。”
“也许你还会提前交上一两个朋友也说不定。”
内容未完,下一页继续阅读